• devis@interlignes.ch

Qui sommes-nous


Une histoire de famille
Elodie Flachaire a créé Interlignes en décembre 2012.
Traductrice – Interprète de formation, mais avant tout passionnée de voyages et de langues, Elodie a eu envie de créer sa propre agence après avoir été responsable de la branche suisse d’une agence de traduction française pendant 3 ans.
« Rien de grand ne s’est accompli dans le monde sans passion. » Friedrich Hegel

shoes-1246691_1920.jpg

Quelques mois plus tard, sa sœur cadette, Emilie, la rejoint dans l’aventure. À elles deux, bien qu’à distance, elles gèrent avec brio la société, constituée en Sàrl depuis décembre 2018.

Elodie vit en Suisse. C’est elle qui dirige l’agence.
Elle est également en charge des projets de sous-titrage et des mandats d’interprétation.
Elle intervient elle-même en qualité d’interprète de l’anglais et de l’espagnol vers le français.

Emilie, issue d’une formation en ressources humaines, gère les projets de traduction depuis leur ville natale, Montélimar, en France.
Elle prête main forte à Elodie dans la gestion administrative de l’agence.

La petite anecdote

Le nom et le visuel de l’agence sont tout, sauf le fruit du hasard.
« Interlignes » se décompose en « inter » pour interprétation et international et en « lignes » en référence aux traductions écrites.
Les deux « i » d’Interlignes sont deux bonhommes qui représentent Elodie et Emilie, les deux sœurs à la tête de l’agence.

Nos valeurs
P pour Proximité, E pour Excellence, R pour Rigueur, F pour Flexibilité = PERF

Nous visons l’excellence tout en privilégiant l’aspect humain de notre métier. Tisser des liens de proximité et de confiance avec nos clients, nos traducteurs et nos interprètes fait partie intégrante de notre philosophie.
Nos points forts
Notre enthousiasme et notre réactivité ! Là où d’autres vous feront des promesses, nous ne vous promettrons rien mais nous mettrons tout en œuvre pour vous décrocher la lune ! 

Faire appel à nos services est la garantie d’un service linguistique de haute qualité réalisé par des traducteurs professionnels natifs et diplômés, d’une stricte confidentialité et d’un tarif juste et adapté au marché.