• devis@interlignes.ch

L'agence

Nous sommes une agence familiale à taille humaine qui a pour vocation de prendre soin de ses clients et de ses collaborateurs.

Elodie FLACHAIRE

Elodie FLACHAIRE

+41 78 830 62 63
efl@interlignes.ch

Directrice générale et fondatrice de l'agence

Métier-passion : interprète de conférences

Chef de projets – sous-titrage & interprétation

Emilie FLACHAIRE

Emilie FLACHAIRE

+33 6 50 16 34 65
emilie@interlignes.ch

Assistante de direction

Chef de projets – traduction

Nos services

Nous offrons des services haut de gamme, réalisés par des linguistes professionnels, natifs et diplômés, passionnés par leur métier.

0 +

Clients satisfaits

0 +

Projets réalisés

0 +

Mots traduits

0 +

Langues traduites

Nos cas clients

Nous proposons un accompagnement sur-mesure visant l’excellence pour chaque nouveau projet.

  • Tous
  • Luxe
  • Horlogerie
  • Sport
  • Cinéma
  • OI/ONG
  • Juridique

Notre livre d’or

La pleine satisfaction de nos clients nous tient à cœur et nous les remercions chaleureusement pour la confiance qu’ils nous témoignent.

FAQ

Les réponses à vos questions les plus fréquentes.

Traduction et interprétation : quelle différence ?

La traduction est écrite tandis que l’interprétation est orale.
Le traducteur traduit des sites web, des contrats, des brochures, des livres.
L’interprète se rend en principe sur le lieu d’une conférence ou d’une réunion pour interpréter en simultanée. Le public l’écoute avec un casque. À l’heure actuelle, l’interprétation se fait de plus en plus à distance par le biais de plateformes en ligne.
Les interprètes sont aussi souvent des traducteurs alors que l’inverse est plus rare. Peu de traducteurs de formation sont capables d’interpréter.

Traduction libre et traduction assermentée : quelle différence ?

Une traduction assermentée comporte un tampon avec le nom du traducteur juré qui a traduit le document. Ce tampon certifie que la traduction est conforme à l’original.

Quels sont vos tarifs de traduction « standards » ?

Avant de vous communiquer un tarif précis, nous préférons avoir accès aux documents que vous désirez traduire. En effet, le tarif prend en compte un certain nombre de facteurs, notamment la combinaison de langues, le volume à traduire, la technicité du texte, le délai de livraison, le format des documents, etc.

Contactez-nous

Pour toute demande de renseignements ou devis gratuit, vous pouvez nous contacter via le formulaire ci-dessous ou directement par courriel/téléphone. Pour les nouveaux traducteurs, nous vous invitons à suivre nos appels à candidature sur les réseaux sociaux.