img1
Online quotation

LATEST NEWS

4 November 2014 Creation of the Interlignes Facebook page

Interlignes is keeping up with the times by creating the “Interlignes – Agence de traduction et d’interprétation” Facebook page on Read more

15 July 2014 PluSport Day

For the third year running, the Interlignes team was there for the annual Sport Handicap Suisse event, The PluSport Read more

See all the news

LATEST WORK

12 July 2016 Translation of Tourbillon’s new website

The Swatch Group distribution network called on Interlignes’ services to translate its new website www.tourbillon.com into German, English, Italian, Read more

10 May 2016 Translation of Hublot’s press releases into five languages

The watch brand Hublot, part of leading global luxury group LVMH, entrusts Interlignes’ teams of translators with the translation Read more

See all the works

Recent works


Translation of Tourbillon’s new website


The Swatch Group distribution network called on Interlignes’ services to translate its new website www.tourbillon.com into German, English, Italian, Spanish, Chinese and Dutch. It’s safe to say that the Swatch Group’s luxury brands, just like the Tourbillon Boutiques located in all four corners of the world, no longer hold any secrets for the Interlignes teams, who were delighted to be part of  this extensive project.   Read more

Translation of Hublot’s press releases into five languages


The watch brand Hublot, part of leading global luxury group LVMH, entrusts Interlignes’ teams of translators with the translation of its press releases every month. Most frequently written in French, these releases cover the brand’s latest news and flagship products as well as its numerous partnerships. Interlignes is responsible for translating them into English, German, Italian, Spanish and Portuguese; you can read the translated releases on www.hublot.ch.   Read more

Translation of Hublot’s press releases into five languages


The watch brand Hublot, part of leading global luxury group LVMH, entrusts Interlignes’ teams of translators with the translation of its press releases every month. Most frequently written in French, these releases cover the brand’s latest news and flagship products as well as its numerous partnerships. Interlignes is responsible for translating them into English, German, Italian, Spanish and Portuguese; you can read the translated releases on www.hublot.ch.   Read more

The translation of a press release for the Geneva-based International Film Festival and Forum on Human Rights (FIFDH).


Interlignes has had the pleasure of receiving a first translation assignment from the FIFDH – a press release to translate from French into German, with a very tight deadline. The FIFDH is the third film festival to make use of Interlignes’ services, after Visions du Réel (Nyon) and Tous Écrans (Geneva). At the same time, we also translated a press release for Visions du Réel – from French into English and German. The Interlignes team is proud to be responsible... Read more

Hour Passion website translation


Hour Passion, the concept store from the Swatch Group, the world’s leading watch group, chose Interlignes to translate its website into German, Italian and Chinese. You can view the results online here: www.hourpassion.com The website will also be available in Polish in the near future. Hour Passion is one of Interlignes’ regular clients, alongside Tourbillon, another concept store from the Swatch Group. Tourbillon selected our specialised translators to produce the Russian and Chinese versions of its website www.tourbillon.com Read more

19th Festival Tous Ecrans, 31 October – 7 November 2013, Geneva


Tous Ecrans, the Geneva International Film Festival, is the only event of its kind in Europe. The very best current feature films, TV series, dramas, interactive documentaries and transmedia creations are screened during the eight-day festival. For the second year running, Interlignes was commissioned to provide English-French and English-German interpreting services at the 19th edition of the festival this year. Our interpreters provided services during the conferences, masterclasses a  nd round tables, and throughout the video games day. The English-French... Read more

iW Magazine, Chinese version


Fine Life Media, which publishes International Watch magazine (iW Magazine) is an Interlignes client. In May and June 2013, Interlignes was commissioned to produce the upcoming Chinese edition of this prestigious magazine. Read more

VISIONS DU RÉEL FILM FESTIVAL, Nyon


Interlignes was selected to manage the complete translation of the programme and catalogue for the Nyon Visions du Réel film festival. Over 100,000 words were translated for this project, across three languages: French, English and German. A PDF version of the programme is available online: http://www.visionsdureel.ch/fileadmin/ressources/2013/Programme/Programme_VDR2013_4.7Mo.pdf Interlignes also managed the team of interpreters which carried out the simultaneous interpretation at the festival between 19 and 26 April. Read more

Online translation system, Rubel & Ménasché website


Interlignes provides Parisian diamond dealer Rubel & Ménasché with a one-stop shop for all its translation needs. Most of the work is translation from English to French. Nathalie, an outstanding translator, handles the majority of this client’s texts each week. Elodie then proofreads them to ensure that they are perfect. You can read these translations on the Rubel & Ménasché website: http://www.rubel-menasche.com/fr/ We also translate documents to be published in print form for this client.     Read more