img1
SOLICITUD DE PRESUPUESTO EN LÍNEA

ÚLTIMAS NOTICIAS

4 noviembre 2014 Interlignes ya dispone de su propia página en Facebook

Con la creación de su página de Facebook «Interlignes – Agence de traduction et d’interprétation» el 10 de febrero de Más información

15 julio 2014 Jornada PluSport

El equipo de Interlignes asistió por tercer año consecutivo al mayor evento anual sobre deporte y discapacidad de Suiza, Más información

Ver todas las noticias

TRABAJOS RECIENTES

12 julio 2016 Traducción del nuevo sitio web de Tourbillon

La red de distribución de Swatch Group contrató los servicios de Interlignes para la traducción de su nuevo sitio Más información

10 mayo 2016 Traducción a cinco idiomas de comunicados de prensa para Hublot

Hublot, firma relojera perteneciente al grupo mundial LVMH, líder en el sector de artículos de lujo, confía todos los Más información

Ver todos los trabajos

Recent works


Traducción del nuevo sitio web de Tourbillon


La red de distribución de Swatch Group contrató los servicios de Interlignes para la traducción de su nuevo sitio web www.tourbillon.com al alemán, inglés, italiano, español chino y neerlandés. Las marcas de lujo de Swatch Group, al igual que las boutiques Tourbillon repartidas por los cuatro rincones del planeta, ya no tienen secretos para el equipo de Interlignes, que se siente orgulloso de haber participado en este proyecto de gran envergadura. Más información

Traducción a cinco idiomas de comunicados de prensa para Hublot


Hublot, firma relojera perteneciente al grupo mundial LVMH, líder en el sector de artículos de lujo, confía todos los meses la traducción de sus comunicados de prensa al equipo de Interlignes. En estos comunicados, que por lo general están redactados en francés, se informa sobre las últimas noticias de la marca y sus productos más destacados, pero también acerca de las numerosas asociaciones que establece la compañía. Interlignes se encarga de traducirlos al inglés, al alemán, al italiano, al español... Más información

Traducción de un comunicado de prensa para el Festival Internacional de Cine y Foro de Derechos Humanos (FIFDH).


Interlignes tuvo el placer de recibir su primer encargo de traducción del FIFDH. Se trataba de un comunicado de prensa que era necesario traducir del francés al alemán en un plazo muy ajustado. El FIFDH es el tercer festival de cine que solicita los servicios de Interlignes, tras Visions du Réel (Nyon) y Tous Écrans (Ginebra). Al mismo tiempo, tradujimos otro comunicado de prensa para el festival Visions du Réel, en este caso del francés al inglés y al alemán.... Más información

Traducción del sitio web de Hour Passion


Hour Passion, tienda especializada perteneciente al Grupo Swatch, primer grupo relojero mundial, ha elegido a Interlignes para realizar la traducción de su sitio web al alemán, el italiano y el chino. Pueden consultar dichas traducciones directamente en el sitio www.hourpassion.com En fechas próximas, este sitio web estará disponible también en polaco. Hour Passion figura actualmente entre los clientes habituales de Interlignes, al igual que Tourbillon, otra de las tiendas especializadas del Grupo Swatch que recurre a nuestros profesionales para la... Más información

19a edición del Festival TOUS ECRANS de Ginebra, celebrado del 31 de octubre al 7 de noviembre de 2013


El Festival Internacional de Cine TOUS ECRANS de Ginebra es un acontecimiento único en Europa. Durante ocho días se presentan en él las mejores películas de cine, series de televisión, obras de ficción, documentales interactivos y proyectos multimedios del momento. Durante esta 19a edición y por segundo año consecutivo, el festival ha confiado en Interlignes para cubrir sus necesidades en materia de interpretación, para lo que nuestra empresa puso a su disposición intérpretes del inglés al francés y del inglés... Más información

iW Magazine, versión en chino


Fine Life Media, empresa que publica la revista International Watch (iW Magazine), figura entre los clientes de Interlignes. En mayo y junio de 2013, nuestra agencia recibió el encargo de elaborar la edición en chino de esta prestigiosa revista, que se publicará en fechas próximas. Más información

FESTIVAL VISIONS DU RÉEL (Nyon)


Interlignes recibió el encargo de ocuparse de la totalidad de las traducciones del programa y del catálogo del Festival Internacional de cine VISIONS DU RÉEL de Nyon. Sumando todos los idiomas (francés, inglés y alemán), se tradujeron en total más de 100.000 palabras. El programa está disponible en línea para su consulta en formato PDF: http://www.visionsdureel.ch/fileadmin/ressources/2013/Programme/Programme_VDR2013_4.7Mo.pdf Interlignes se encargó asimismo de procurar el equipo de intérpretes que llevó a cabo las tareas de interpretación simultánea durante el festival, del 19 al 26 de abril. Más información

TRADUCCIONES CONSTANTES para el sitio web de Rubel & Ménasché


Interlignes lleva a cabo todas las traducciones de los comerciantes de diamantes Rubel & Ménasché, con sede en París. En la mayoría de los casos se trata de traducciones del inglés al francés. Nathalie, una traductora sin parangón, se encarga de traducir la práctica totalidad de estos textos semanalmente, y Elodie los revisa con carácter previo a su publicación. Puede consultar estas traducciones directamente en el sitio web de Rubel & Ménasché: http://www.rubel-menasche.com/fr/ También traducimos para este cliente documentos para su publicación en papel.   Más información