img1
ONLINE-KOSTENVOR-ANSCHLAG

NEUIGKEITEN

4 November 2014 Erstellung der Facebook-Seite von Interlignes

Interlignes hat sich mit der Erstellung der Facebook-Seite «Interlignes – Agence de traduction et d’interprétation» am 10. Februar 2014 dem Weiterlesen

15 Juli 2014 PluSport-Tag

Zum dritten Mal in Folge hat das Team von Interlignes am PluSport-Tag teilgenommen, der grössten jährlichen Veranstaltung des Schweizerischen Weiterlesen

Alle Neuigkeiten anzeigen

NEUESTE PROJEKTE

12 Juli 2016 Übersetzung der neuen Website von Tourbillon

Das Vertriebsnetz der Swatch Group beauftragte Interlignes mit der Übersetzung seiner neuen Website www.tourbillon.com in die Sprachen Deutsch, Englisch, Weiterlesen

10 Mai 2016 Übersetzung der Hublot Pressemitteilungen in fünf Sprache

Die Uhrenmarke Hublot, Teil des weltweit führenden Luxusmarkenkonzerns LVMH, vertraut jeden Monat die Übersetzung ihrer Pressemitteilungen den Übersetzerteams von Weiterlesen

Alle Projekte anzeigen

Recent works


Übersetzung der neuen Website von Tourbillon


Das Vertriebsnetz der Swatch Group beauftragte Interlignes mit der Übersetzung seiner neuen Website www.tourbillon.com in die Sprachen Deutsch, Englisch, Italienisch, Spanisch, Chinesisch und Niederländisch. Eine schöne Gelegenheit für die Teams von Interlignes, die mit viel Enthusiasmus bei der Sache waren, die Luxusmarken der Swatch Group und die auf der ganzen Welt anzutreffenden Tourbillon Boutiquen aus nächster Nähe kennenzulernen. Weiterlesen

Übersetzung der Hublot Pressemitteilungen in fünf Sprache


Die Uhrenmarke Hublot, Teil des weltweit führenden Luxusmarkenkonzerns LVMH, vertraut jeden Monat die Übersetzung ihrer Pressemitteilungen den Übersetzerteams von Interlignes an. Die in der Regel auf Französisch verfassten Mitteilungen betreffen die neuesten Entwicklungen und die Vorzeigeprodukte des Uhrenherstellers. Interlignes übernimmt deren Übersetzung in die Sprachen Englisch, Deutsch, Italienisch, Spanisch und Portugiesisch, zu lesen auf www.hublot.ch.   Weiterlesen

Übersetzung einer Pressmitteilung für das Internationale Filmfestival und Forum über Menschenrechte (Festival du Film et Forum International sur les Droits Humains, FIFDH).


Interlignes freut sich, vom FIFDH einen ersten Übersetzungsauftrag erhalten zu haben. Diese Pressemitteilung musste innerhalb einer sehr engen Frist vom Französischen ins Deutsche und Englische übersetzt werden. Zusammen mit Visions du Réel (Nyon) und Tous Écrans (Genf) ist das FIFDH das dritte Filmfestival, das die Übersetzungsdienste von Interlignes in Anspruch nimmt. Zur gleichen Zeit haben wir eine weitere Pressemitteilung für Visions du Réel, ebenfalls von der französischen in die deutsche und die englische Sprache, übersetzt. Das Team von Interlignes ist... Weiterlesen

Übersetzung der Website von Hour Passion


Hour Passion, ein Concept Store des weltweit führenden Uhrenkonzerns Swatch Group, hat Interlignes die Übersetzung seiner Website auf Deutsch, Italienisch und Chinesisch anvertraut. Sie können die Seite online direkt unter www.hourpassion.com aufrufen. In Kürze wird sie auch auf Polnisch zur Verfügung stehen. Hour Passion gehört zu den regelmässigen Kunden von Interlignes, ebenso wie Tourbillon, ein weiterer Concept Store der Swatch Group, der für die Übersetzung seiner Website www.tourbillon.com auf Russisch und Chinesisch auf unsere spezialisierten Übersetzer zurückgreift. Weiterlesen

19. Ausgabe des Festivals TOUS ECRANS vom 31. Oktober bis 7. November 2013 in Genf


Das internationale Genfer Filmfestival TOUS ECRANS ist ein in Europa einmaliges Ereignis, bei dem acht Tag lang die besten Kinofilme, TV-Serien, Spielfilme, interaktiven Dokumentationen und aktuellen medienübergreifenden Realisierungen präsentiert werden. Anlässlich der 19. Ausgabe und zum zweiten Jahr in Folge wurde Interlignes mit der Verdolmetschung des Festivals beauftragt, mit Dolmetschern für die Sprachrichtungen Englisch-Französisch und Englisch-Deutsch. Diese stellten im Rahmen der Konferenzen, Kino-Lektionen und runden Tische sowie während des Tages, der den Computerspielen gewidmet war, die Verständigung sicher. Viviane und... Weiterlesen

iW Magazine, chinesische Ausgabe


Fine Life Media, der Herausgeber von International Watch Magazine (iW Magazine), zählt ebenfalls zu den Kunden von Interlignes. Im Mai und Juni 2013 wurde Interlignes mit der Übersetzung der chinesischen Ausgabe dieses renommierten Magazins betraut, das demnächst erscheinen wird. Weiterlesen

FESTIVAL VISIONS DU REEL, Nyon (Schweiz)


Das internationale, in Nyon (Schweiz) stattfindende Filmfestival VISIONS DU REEL hat Interlignes sämtliche Übersetzungen von Programm und Katalog anvertraut. Insgesamt wurden für die Sprachen Französisch, Englisch und Deutsch mehr als 100.000 Wörter übersetzt. Die PDF-Version des Programms ist online abrufbar: http://www.visionsdureel.ch/fileadmin/ressources/2013/Programme/Programme_VDR2013_4.7Mo.pdf Interlignes hat ausserdem das Dolmetscher-Team bereitgestellt, das vom 19. bis 26. April das Simultandolmetschen während des Festivals übernommen hat. Weiterlesen

KONTINUIERLICHE ÜBERSETZUNG der Website von Rubel & Ménasché


Interlignes ist für sämtliche Übersetzungen des Pariser Diamanthändlers Rubel & Ménasché zuständig. In den meisten Fällen handelt es sich um Übersetzungen von der englischen in die französische Sprache. Die aussergewöhnlich kompetente und talentierte Nathalie übersetzt Woche um Woche fast die Gesamtheit der Texte dieses Hauses, Elodie verleiht ihnen den letzten Schliff. Diese Übersetzungen können Sie sich direkt online in der Website von Rubel & Ménasché ansehen: http://www.rubel-menasche.com/fr/ Für diesen Kunden übersetzen wir ebenfalls Texte, die als Printmedium herausgegeben werden. Weiterlesen